切换到宽版
开启辅助访问
登录
立即注册
搜索
搜索
搜索
首页
Portal
论坛
同城
人才网
工具
菲龙网工具
个人中心
关于我们
每日签到
本地新闻
时事评论
华人世界
斯里兰卡资讯
中国新闻
新闻视频
国际新闻
娱乐新闻
科技新闻
菲龙广场
房产网
菲龙速聘
二手交易
便民电话
美食餐厅
旅游签证
物流速运
商品买卖
二手车市场
严选
话费充值
便民电话
贺词页面
瀑布流页
汇率查询
APP下载
每日签到
我的任务
道具商店
每日签到
我的任务
道具商店
更改用户名
关于菲龙网
About US
联系菲龙网
活动回顾
加入我们
本版
用户
菲龙网
»
论坛
›
新闻频道
›
中国新闻
›
专访意大利汉学家李莎:这个时代,是中国的时代 ...
菲龙网编辑部7
有 744 人收听 TA
156952
主题
156969
回复
183491
积分
收听TA
发消息
加好友
本文来自
中国新闻
订阅
|
收藏
(
2955
)
菲龙网编辑部7发布过的帖子
0/41
东西问丨励轩:何谓“中华”?
0/36
东西问丨乔治斯·斯泰里斯:希腊与中国,两大古文明的初识
0/40
为何日本的新军事路径值得全球审视 | 世界观
0/39
日本拟复活“大佐”军衔 国际社会强烈警惕丨图览天下
0/37
探寻新时代发展足迹|“硬核”港口,何以链接全球?
0/46
(经济观察)建设国际化消费环境 中国15城迎国家级试点
0/40
民企院士“破壁”凸显创新驱动时代导向
0/46
中国科学院国家空间科学中心:“十五五”将实施太空探源科学卫星计划
0/37
嫦娥六号月壤为何有些黏?中国科学家最新研究揭晓答案
查看TA的全部帖子>>
专访意大利汉学家李莎:这个时代,是中国的时代
时间:2025-11-25 14:12
0
41
|
复制链接
|
互动交流
显示全部楼层
阅读模式
直达楼层
马上注册,结交更多好友
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
中新网北京11月24日电 (记者 上官云)“一辈子我都没能解码中国世界,我一直在学。”日前,意大利汉学家、翻译家李莎在接受中新网记者专访时如是说道。
近日,2025世界中文大会“解码中文世界”平行会议在北京举行。期间,李莎接受了中新网记者专访,分享了这些年来翻译文学作品的感受,并由衷感叹中国文化的丰富与博大精深。
李莎与中国的缘分,要从上世纪九十年代说起。
意大利汉学家、翻译家李莎。教育部中外语言交流合作中心供图
彼时,大学毕业后,她来到中国,逐渐对中国文学产生了浓厚兴趣。在此后的时光中,她翻译推介了刘震云、贾平凹、莫言等多位中国作家的作品。
聊到翻译生涯,她直言,喜欢自己翻译的每一本书,有喜欢的小说,便会主动去找作者,“帮他们把作品推介到国外,这对我来说是个非常重要的任务。”
如何翻译好一本作品?李莎也有“秘诀”:熟读原著,细致剖析内容,确定其所属的类型,然后寻找意大利语的同类型作品进行对照,力求做到细节翻译准确、传神,语言优美。
如果在翻译过程中遇到难题,她往往会去询问作家本人,获得直接、有效的信息。
翻译《师父》,她曾经请该书作者徐皓峰吃饭,由于搞不懂书中的一些武术动作,为了将其翻译好,便请求他示范一下武术动作,“徐老师站起来比划了几下,饭馆的人都在看我们。”
“作为译者,对于原著作品中包含的情感等所有东西,我们必须准确传达。有一个原则必须遵守,那就是一定要尊重原著,原著是最重要的。”她说。
有趣、故事写得好……她如此形容中国文学的魅力与吸引力。李莎是刘震云等中国作家的忠实读者,也喜爱中国武侠小说,“虽然我并不会武术,但我爱它。”
在她看来,刘震云很有幽默感,这同样体现在他的作品中,他的小说将深刻的生活哲学以幽默的方式展现出来,令人发笑但又引人深思,这是一种很细腻的写作技巧。
这些年来,中国网络文学市场不断扩大,并日益受到海外市场的欢迎。《2024中国网络文学发展研究报告》显示,2024年网络文学出海市场规模超50亿元,海外用户规模超3.5亿。
作为翻译家、汉学家,李莎对中国网络文学的超强影响力有切身感受。她曾单独翻译过几部网络文学作品,也翻译过南派三叔、天下霸唱的一部分小说。
不仅如此,李莎告诉记者,自己之前出席活动时曾看到过一组数据,这组数据显示,中国的网剧在海外也很流行。
“在意大利,我看到很多人在追中国的网剧,读中国文学作品的人也比以前多。”提到中国当代文学,她表示,就自己这些年译介的作品而言,类型文学在意大利比较火,包括推理、科幻、都市生活等等,影视剧对原著小说的传播也起到了很大作用。
为何这些文学作品得以流行海外?在李莎看来,首先是因为故事好,而且对很多外国朋友而言,中国很神秘,人们希望了解中国,而文学作品,就是一个很好的渠道和方式。
从文化流行角度来说,她坦率地表示,“我父母那个时代是美国的时代,他们看好莱坞电影,而眼下这个时代,是中国的时代,中国有好的网络文学、电影乃至优秀的年轻服装设计师。”
她也建议,那些有志于译介中国文学作品的外国青年,要多看书,多来中国走一走、看一看,多认识人、与人交流,去打破头脑中的刻板印象与偏见,真正了解中国。(完)
回复
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
点我进行验证
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
关闭
站长推荐
/1
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端,新闻/娱乐/生活资讯生活通,带你了解菲律宾多一点!
查看 »
扫码添加微信客服
快速回复
返回列表
返回顶部