收起左侧
发新帖

Bayan Ko 菲中英文版本

时间:2013-5-20 15:36 11 2655 | 复制链接 |

马上注册,结交更多好友

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
有些朋友來菲久了可能聽過菲律賓一首愛國歌曲Bayan Ko。 以下是菲文原版,英文版及中文版。值得一提的是,中文版是由現任美國CNN駐北京首席記者吉米(Jaime FlorCruz)翻譯的,他是菲律賓人,更是中國問題專家,北大中國歷史系畢業的,普通話非常流利。他是一名傳奇人物,我有機會會貼上來跟大家分享。
Bayan Ko(1929)
(Lyrics by Jose Corazon de Jesus, music by Constancio de Guzman)
Ang bayan kong Pilipinas
Lupain ng gintot bulaklak
Pag-ibig ang sa kanyang palad
Nag-alay ng gandat dilag
At sa kanyang yumi at ganda
Dayuhan ay nahalina
Bayan ko, binihag ka,
Nasadlak sa dusa.
Ibong mang may layang lumipad
Kulungin mo at umiiyak
Bayan pa kayang sakdal dilag
Ang di magnasang makaalpas!
Pilipinas kong minumutya
Pugad ng luha kot dalita
Aking adhika
Makita kang sakdal laya!

我的祖国
Chinese lyrics by Jaime FlorCruz and Mr. Liu; 1973
金色的土地菲律宾啊
晨风吹来充满花香
双手建起天堂
乐园
是人们生活中的好地方
那天来了外国强盗
掠夺我们的财富和宝藏
我们被锁在一旁
悲愤满胸膛
(合唱)
鸟儿自由飞翔在天上
怎能甘心做那笼中鸟
被人夺去自由的人民
定爱上那解放的大道
苦难的日子快要结束
夜在消逝
曙光将来到
为了自由愿将那生活爱情抛!

My Country(1986)
Philippines, my country, my homeland
Gold and flowers in her heart abound
Blessings on her fate did love bestow
Sweet beauty's grace and splendor's glow.
How her charms so kind and tender
Drove the stranger to desire her...
Land of mine, in fetters kept,
You suffered as we wept.
Birds that freely claim the skies to fly
When imprisoned mourn, protest and cry!
How more deeply will a land most fair
Yearn to break the chains of sad despair.
Philippines, my life's sole burning fire,
Cradle of my tears, my misery...
All that I desire
To see you rise, forever free!


11回复

jetfree 发表于 2013-6-9 15:41 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
不是国歌,国歌是Lupang Hinirang. bayan ko可说是民谣或颂歌

点评

感谢您  发表于 2013-6-9 16:39

评分

参与人数 1菲龙币 +2 收起 理由
Hero + 2 有价值的回复,应该加分

查看全部评分

shi

shi 发表于 2013-6-8 09:28 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
菲律賓國歌Bayan Ko                     
Anonymous 发表于 2013-6-9 16:30 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
小时候蛮喜欢这首歌的

点评

恩,很好听,唱起来也感觉不错  详情 回复 发表于 2013-6-9 16:36
                                                     
Hero 发表于 2013-6-9 16:36 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
Anonymous 发表于 2013-6-9 16:30
小时候蛮喜欢这首歌的

恩,很好听,唱起来也感觉不错
黑洞 发表于 2013-6-9 19:29 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
版本歌词差了不少
alvin 发表于 2013-6-19 23:05 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
终于明白什么意思了
jetfree 发表于 2013-6-24 11:49 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
alvin 发表于 2013-6-19 23:05
终于明白什么意思了

以我个人的意见,我感觉中文的翻译和本意差很远。感情变谈了点。最后那段Aking adhika
Makita kang sakdal laya!好象是(我最渴望的是,能看到您(祖国)得到真正的自由)。还有什么“那天来了外国强盗

掠夺我们的财富和宝藏
我们被锁在一旁”也不是很合本意。我自己只是感觉怪怪的
jaysonlim 发表于 2013-6-25 18:00 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
比起国歌来好听多了
前進的步調 发表于 2013-7-1 14:59 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
喜歡,在贊一個,嘎嘎
大家好!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

快速回复 11 返回列表 返回顶部