收起左侧
发新帖

[英语] 《权力的游戏》第七季 第二集解析

时间:2018-9-22 16:22 3 5873 | 复制链接 |

马上注册,结交更多好友

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
《权力的游戏》第二集精彩继续!


本集龙妈、瑟太后、攸伦又会有哪些新动作呢?剧情又会如何发展呢?

还是来小小地剧透一下剧情梗概:
在第二集一开场,龙妈一伙就在讨论着要广施仁政,不做焦土女王。
可是瑟太后已经在积极准备灭龙弓弩了。
同时,在第二集最后,一场凄惨的海战,铁群岛的女王被浮,多恩的姐妹两战死,一被浮。
合着攸伦的狰狞狂妄丧心病狂笑容,一时间真是万般滋味在心头啊。感受一下图片↓

David强烈推荐大家去看看全集,保证不会让你失望。

好,我们来看一下这一集中的重点知识点。

看到上面这句台词的时候,我脑海中飘过的弹幕是:因为囧雪是主角啊,主角光环傍身,无人能敌。
言归正传,single out 的意思是挑选出。那 pick out、single out、sort out 有什么区别。
pick out 普通用语,强调在某个范围内选出某物或某人。
single out 指十分精心或特意将某人或某物挑选出来。
sort out 将某物挑选出来,并重点加以整理或保存出来。

【例句】
They all did wrong. Why single out him for punishment?
他们都做错了,为什么单挑他惩罚?
You should sort out these files so that you can use them convenienty.
你应把这些文件整理好,你使用起来就方便多了。
You may pick out any two books listed here.
你可以在这图书目录中任选2本。

bring sb. to heel 是这句台词的重点。大家要记住的是最后一个单词是heel,而不是kneel。heel是“脚跟”
这个短语是源于以前训练师在训练狗的时候,heel是其中最基本的命令,也就是把狗叫到主人的脚跟旁蹲下来不动。
引申出来的意思便是像叫狗一样“把对方叫过来蹲着”,即“收伏、使就范”的意思。这个词组还是很有意思的。
【例句】
That is a wonderful business to be in. It is also one we seem unable to bring to heel.
这是个绝妙的行当,也是一项我们似乎无法迫使它就范的业务。


这句台词中David就提一下 have the stomach 这个词组。David也相信大家一定见过这个词组。
have the stomach 的意思如同 have the gut 一样,意思是有没有胆子去做某事。
【例句】
The surgeon didn't have the stomach to look at Kelly's face.
外科医生不敢看凯莉的脸。

好了,David今天就编辑到这里,希望大家喜欢。欢迎大家踊跃留言


3回复

苏护Bruce 发表于 2018-9-22 18:04 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
最好的电视剧
苏护Bruce 发表于 2018-9-22 18:07 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾
请问你们有线下的学习地点吗?
鸿济教育 发表于 2018-10-2 21:47 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 菲律宾 马尼拉Globe电信
苏护Bruce 发表于 2018-9-22 18:07
请问你们有线下的学习地点吗?

有的
在Cityland 10 tower 1
我的电话09260692699,可以给我打电话
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

快速回复 3 返回列表 返回顶部