切换到宽版
开启辅助访问
登录
立即注册
搜索
搜索
搜索
首页
Portal
论坛
同城
人才网
工具
菲龙网工具
个人中心
关于我们
每日签到
本地新闻
时事评论
华人世界
斯里兰卡资讯
中国新闻
新闻视频
国际新闻
娱乐新闻
科技新闻
菲龙广场
房产网
菲龙速聘
二手交易
便民电话
美食餐厅
旅游签证
物流速运
商品买卖
二手车市场
严选
话费充值
便民电话
贺词页面
瀑布流页
汇率查询
APP下载
每日签到
我的任务
道具商店
每日签到
我的任务
道具商店
更改用户名
关于菲龙网
About US
联系菲龙网
活动回顾
加入我们
本版
用户
菲龙网
»
论坛
›
新闻频道
›
中国新闻
›
东西问丨李宇明:人工智能时代,为何中文学习仍不可或缺 ...
菲龙网编辑部7
有 744 人收听 TA
157277
主题
157294
回复
183858
积分
收听TA
发消息
加好友
本文来自
中国新闻
订阅
|
收藏
(
2955
)
菲龙网编辑部7发布过的帖子
0/94
东西问丨薛仁明:面朝“家”的方向,才能“春暖花开”
0/96
人这一辈子,一定要去一趟永州!
0/87
印尼官员:中国是印尼的重要经济、发展和战略伙伴
0/94
古巴外长:美国的行为如同“罪犯和失控的霸权”
0/92
强掳马杜罗震动加拿大:为何特朗普总想将其变成“第51州”?
0/92
一图梳理:美国强索格陵兰岛惹众怒,北约内讧|图览天下
0/95
美式“折翼”,拉美泣血丨新漫评
0/80
重锤出击,“鲸吞”石油 | 新漫评
0/90
公共服务“随人走”,绘就流动中国温暖图景
查看TA的全部帖子>>
东西问丨李宇明:人工智能时代,为何中文学习仍不可或缺?
时间:2026-1-12 10:01
0
89
|
复制链接
|
互动交流
显示全部楼层
阅读模式
直达楼层
马上注册,结交更多好友
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
中新社北京1月11日电 题:人工智能时代,为何中文学习仍不可或缺?
——专访北京语言大学教授李宇明
中新社记者 徐文欣
人工智能时代,自动翻译技术飞速发展,跨语言交流门槛持续降低,人们为何还要学中文?当“外语危机”蔓延,国际中文教育如何规避潜在危机、强化自身价值?近日,北京语言大学教授李宇明接受中新社“东西问”专访时指出,中文国际传播的根本动力源于中国的发展。人工智能时代,保持中文学习的活力,关键在于不断提升中文的“利他价值”和“世界价值”——既要依托中国的稳定发展扩大中文应用场景,也要让世界通过中文获得认知增量与发展机遇。
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:自动翻译技术日渐成熟,跨语言沟通门槛持续降低,人们为何还要学中文?
李宇明:
人工智能时代,语言学习的核心目标是让人不被智能机器替代,能够驾驭机器、借助机器实现更高层次的语言应用。从这一核心出发,中文学习的不可替代性主要体现在三方面:
首先,中文学习的价值远超“语言工具”本身。它并非孤立的语言知识学习,而是与专业技能提升、文化认知深化、实践场景应用深度绑定的综合过程。通过中文学习,既能促进人的全面发展,增强应对社会需求的语言能力,又能培养利用人工智能开展语言实践的能力,这些价值是机器无法替代的。
其次,人类语言学习的本质与大语言模型存在根本差异。机器依赖数据训练生成文本,而人类学习语言不仅靠课本知识和课堂讲授,还依托日常交流、社会活动、专业实践等文化体验。语言与文化本就水乳交融,学中文离不开中华文化的浸润,理解中华文化也需以中文为基础,这种语言和文化的深度融合,是机器难以精准复刻的。
最后,特定场景下人的语言能力仍不可替代。在“高语境”沟通、“严肃场景”表达中,翻译不仅是文字的转换,更需要传递文化内涵、情感色彩与语境逻辑,也需要高度的责任感,机器仅能提供基础的文字辅助,无法替代人对深层信息的精准把控。
2021年7月8日,2021世界人工智能大会(WAIC2021)在上海世博中心开幕。图为科大讯飞展台展示的翻译终端,可同时翻译8国语言。 中新社记者 张亨伟 摄
中新社记者:近年来,国际中文教育呈现哪些发展趋势?
李宇明:
国际中文教育曾叫“对外汉语教学”“汉语国际教育”。名称改变的背后是学科内涵的深化与外延的拓展。
自2019年国际中文教育概念明确以来,行业呈现出五大趋势:
其一,学科地位实现飞跃。中国将“国际中文教育”列为教育学门类一级学科,构建起本、硕、博贯通的人才培养体系,为行业发展奠定制度和学科基础。
其二,“中文+职业技能”融合模式蓬勃兴起,600多所高职院校参与其中,“中文工坊”“鲁班工坊”等品牌项目实现中文教育与职教出海双向赋能,中文学习与经济发展紧密挂钩。
其三,中文加速融入各国国民教育体系,截至2025年9月,目前有86个国家把中文纳入国民教育体系,基础教育阶段的中文学习者占比超50%,低龄化趋势愈发明显。
其四,标准建设持续完善,《国际中文教育中文水平等级标准》《国际中文教师专业能力标准》相继发布并译为多个语种,推动行业向规范化、可持续方向发展。
其五,数智赋能实现“中文学习零距离”。各种中文学习智能体、数智教学资源等开发上线,推动中文教学广覆盖、泛在化和无时差,《国际中文教师数字素养参考框架》的发布则加快了教师数字素养的提升。
2023年12月7日,世界中文大会语言展在北京举行。图为参会代表体验“虚拟仿真中文学习空间”。 中新社记者 李嘉娴 摄
中新社记者:近来,“外语危机”蔓延至全球多国,国际中文教育情况如何?
李宇明:
2008年全球金融危机后,“外语危机”从北美蔓延至欧亚,中国也受到影响。“外语危机”的根源,主要包括资金投入减少、外语专业盲目扩张导致供需失衡、人工智能翻译技术冲击浅层语言需求,以及社会对“外语稀缺性”的认知转变等。
作为外语教育重要分支的国际中文教育,却未显现明显危机,这或许是得益于以下优势:首先,中文教育始终坚持语言、文化及专业的融合,避免了单纯的“工具化教学”;其次,中文人才在全球市场仍处于需求大于供给状态,这一态势在“一带一路”共建国家及全球南方国家表现明显,当前行业的兴奋点聚焦在教学质量提升上,尚未面临部分语言存在的人才供给饱和问题。
未感受到危机不代表没有风险。人工智能翻译的普及必然引发为何还要学中文的追问,国际中文教育需以忧患意识借鉴“外语危机”教训,提前规避风险。
中新社记者:国际中文教育如何优化教学路径,规避潜在风险?
李宇明:
国际中文教育“教”与“学”的核心需围绕价值提升与融合创新展开。
从如何学中文来看,关键是跳出“课本+课堂”的单一模式,走“实践赋能”的路径。学习者要善用智能工具进行辅助发音矫正、场景化对话练习,降低学习门槛、提高学习效率;更要注重“具身体验”,将中文融入语言活动、文化活动、职业实践,实现学用衔接;同时,还需主动培养跨文化视野,不仅用中文理解中国,更能用中文沟通世界。
当地时间2025年3月29日,比利时欧华汉语语言学校在布鲁塞尔举办一年一度的“中国日”活动,吸引众多比利时青少年前来参与,体验中华文化。图为一位女孩体验汉字描红。 中新社记者 德永健 摄
从“如何教中文”来讲,核心是让“中文+”从简单叠加变为深度融合,可以借鉴“中文工坊”“鲁班工坊”“新汉学计划”的经验,把中文作为学习专业、解决问题的利器,而非单纯的语言结构、独立的课程。此外,打破“教语言”与“教文化”的对立,如讲“春节”时引导学生用中文分享本国节日,讲中国国情时也引导学生思考他们的国情和世界问题。还要提升教师能力,培养“中文教学+专业领域”复合型师资,避免语言技能与专业知识“两张皮”脱节。
国际中文教育的发展需要提升中文的“利他价值”与“世界价值”,并强化“中国发展”与“中文学习”的关联。具体可从三方面发力:一方面,依托跨境电商、智慧农业、高新科技等场景,让中文成为刚需工具;另一方面,积极赋予中文更大价值,在科技、文化等领域多以中文承载、分享成果,让中文成为“知识共享的载体”;此外,转化“推动力”为“吸附力”,通过“中文+职业技能”“一带一路”等项目,让各国学习者意识到,学中文能切实提升竞争力,而非单纯“响应中国倡议”。
在此过程中,要有“国家外语能力”意识。既培养学习者流畅沟通的“语种能力”,也培养其用中文讲本国及世界故事的“述说能力”。当中文成为连接中国与世界、连接不同文明的纽带时,其抗风险能力自然会增强,即便面临人工智能翻译冲击或人才市场波动,或者是“外语危机”,也能保持活力。(完)
受访者简介:
李宇明。受访者供图
李宇明,北京语言大学教授,享受国务院政府特殊津贴专家,全国五一劳动奖章获得者,中国辞书学会会长,中国语言学会语言政策与规划专业委员会会长,《语言战略研究》主编。主要研究领域为语法学、理论语言学、儿童语言学、语言规划学和国际语言传播。出版《语法研究录》《汉语量范畴研究》《人生初年》《中国语言规划论(增订本)》等著作40余部,主编《全球华语词典》《全球华语大词典》。
回复
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
点我进行验证
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
关闭
站长推荐
/1
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端,新闻/娱乐/生活资讯生活通,带你了解菲律宾多一点!
查看 »
扫码添加微信客服
快速回复
返回列表
返回顶部